Gesponsorde aanbiedingen:
Vlieg goedkoop naar Slowakije met SkyEurope

Cheap tickets boek je
op CheapTickets.nl


Euro Relais vakantiehuizen
6000 huizen in Europa



 
Nieuw! - Zoeken in nieuwsberichten
Actueel nieuwsbericht

naar het actuele nieuwsoverzicht


EU bereidt zich voor op nog grotere spraakverwarring
8 augustus 2003 (bron: Reformatorisch Dagblad)

BRUSSEL - Goedemorgen. Good morning. Guten Morgen. Bonjour. Buenos dias. Buon giorno. Huomenta. God morgen. Bom dia. Kalimera. God morgon. We hebben nu al een hele mond vol met de elf officiële talen van de Europese Unie. Vanaf volgend jaar mei komen daar met de toetreding van nieuwe lidstaten nog eens negen talen bij.

Belastingbetalers in de EU moeten straks per jaar 1 miljard euro bijeenbrengen om de vertalingen van alle toespraken en teksten te bekostigen die de Europese toren van Babel voortbrengt. En als in 2006 of 2007 Roemenië en Bulgarije zich bij de Unie aansluiten, wordt de spraakverwarring nog groter.

Zelfs de Verenigde Naties halen het niet bij de EU. Binnen de VN moeten de 191 lidstaten zich redden in zes officiële werktalen: Engels, Frans, Spaans, Arabisch, Russisch en Chinees. Binnen de EU zijn alle nationale talen gelijk, hoewel Iers, Luxemburgs, Welsh en andere 'minder gebruikte talen', zoals ze genoemd worden, die status niet hebben.

In de praktijk is het Engels de voertaal onder de 16.000 medewerkers op het hoofdkantoor van de EU, zegt Daniel Gros, de directeur van het Centrum voor Europese Beleidsstudies. Volgens EU-tolken wint het Engels het van andere talen omdat die taal in de meeste landen als tweede taal wordt onderwezen. De overheersing van het Engels is opmerkelijk, want juist de Britten behoren tot de grootste eurosceptici, vrezend dat hun onafhankelijkheid in het geding komt door de Unie.

Halverwege de jaren ’90 verdreef het Engels het Frans van de eerste plaats van meest gesproken talen in de EU. Dat kwam door de toetreding van Zweden, Oostenrijk en Finland, waar Engels als tweede taal wordt onderwezen op school. Waarschijnlijk zet die trend verder door als volgend jaar Malta en de voormalige communistische landen toetreden, waar het Engels in opkomst is. In feite is het Duits de grootste taal in de EU, met 90 miljoen mensen die de taal spreken in Duitsland, Oostenrijk en delen van België. Dat is een kwart van de bevolking in de EU.

Het Engels dat in Brussel te horen is, klinkt echter anders dan dat in Buckingham Palace. "De taal wordt helemaal verkracht", zegt een van de 700 EU-tolken. "Het internationale Engels is een soort pidgin-Engels." Tolken doen niet graag een boekje open over hun tekortkomingen, maar wie een koptelefoon opzet kan zelf genoeg voorbeelden vinden. Zoals de Franse spreker wiens 'head count' (personeelsbezetting) vertaald werd als 'hit count' ('slagtelling'). Of de Nederlander die tegen een collega zei dat hij hem niet het gras voor de voeten wilde wegmaaien, wat door een tolk bijna letterlijk werd vertaald met 'mow the lawn before your feet' (het gazon voor je voeten maaien), terwijl de Engelse vertaling voor de uitdrukking 'pull the rug out from under you' is (het tapijt onder je vandaan trekken).

Vincent Buck, een Belgische tolk die al dertien jaar voor de EU werkt, vreest het ergste als de Unie straks uitbreidt. "Er komt nog meer inefficiëntie en onbegrip", voorspelt hij.

Het is onmogelijk om een beperkt aantal talen als officiële EU-talen te bestempelen, want uiteindelijk moeten alle wetten en regels worden vertaald naar de taal van iedere lidstaat, om door iedere regering afzonderlijk te worden aangenomen. Functionarissen en ministers zouden zich misschien redden in andere talen, maar niemand kan van een boer in Polen, een visser in Litouwen of een winkeleigenaar in Slowakije verwachten dat hij een reglement in een andere taal begrijpt.

Als het aantal EU-talen volgend jaar stijgt van elf naar twintig, moeten er veel nieuwe tolken worden aangenomen. Voor een overleg waarbij twintig talen worden gesproken moeten zeker zestig tolken worden ingezet, bijna het dubbele van het huidige aantal. Dit jaar vertalen de 1300 EU-vertalers 1,3 miljoen pagina’s officiële documenten naar de verschillende talen. In 2006 zullen dat naar verwachting 2,4 miljoen pagina’s per jaar zijn. Het merendeel van de nieuwe tolken en vertalers komt uit de nieuwe lidstaten zelf. Maar EU-functionarissen klagen dat die landen niet snel genoeg mensen leveren met de benodigde vaardigheden. Opleidingen in de kandidaat-lidstaten kampen vaak met een ernstig geldgebrek. Maar de tijd dringt en er wordt naarstig gezocht naar andere oplossingen, zoals het scholen van de huidige tolken in de nieuwe talen, of een stappensysteem, waarin de nieuwe talen eerst worden vertaald in bijvoorbeeld het Engels of Frans en vervolgens in andere talen. Dat systeem geniet de minste voorkeur, omdat subtiele betekenisverschillen in talen bij iedere stap groter worden.

"De mensen zullen zich moeten aanpassen", zegt Eberhart Rhein van het Centrum voor Europese Beleidsstudies. "Je kunt tijdens een vergadering straks misschien je eigen taal spreken, maar alleen luisteren naar Duits en Engels."

Wie overigens weet dat guten Morgen Duits is, bonjour Frans, buenos dias Spaans, buon giorno Italiaans, huomenta Fins, god morgen Deens, bom dia Portugees, kalimera Grieks en god morgon Zweeds, kan zich alvast voorbereiden op de volgende begroetingen: tere hommikust (Estlands), dobre jitro (Tsjechisch), dzien dobry (Pools), l-ghodwa t-tajba (Maltees), labrit (Letlands), laba ryta (Litouws), dobre rano (Slowaaks), jo reggelt (Hongaars) en dobro jutro (Sloveens).

tags:
   




Er zijn nog geen reacties
Geef uw reactie





Overige 1564 nieuwsberichten
29-03-2004NAVO verwelkomt zeven nieuwe leden  Afbeelding bij dit bericht
19-03-2004Minister Veerman bezoekt Oostenrijk en Slowakije  
18-03-2004Samen Delen baadt in goederen (Er is gereageerd op dit bericht 1 reactie)  
17-03-2004'Uitbreiding Europese Unie is win-winverhaal' (Er is gereageerd op dit bericht 1 reactie)  
17-03-2004Niet voltooide snelweg baart Bratislava en Wenen zorgen  
16-03-2004Spanning in strijd presidentsverkiezingen  
15-03-2004Slowaakse Roma kunnen EU niet bijbenen  
10-03-2004Gat tussen oosten en westen van Slowakije groeit  
09-03-2004Minister Kukan populairste presidentskandidaat  
04-03-2004Snelweg naar Žilina versneld aangelegd  
03-03-2004Gelnica ontroerd door hulp uit Gennep  
03-03-2004Formele uitbreiding NAVO nog deze maand  
02-03-2004Hyundai bouwt fabriek in Slowakije  
02-03-2004Overnachten in een blokkendoos (Er is gereageerd op dit bericht 1 reactie)  
01-03-2004Roma dreigen snelwegen te blokkeren  Afbeelding bij dit bericht
26-02-2004Oost-Europees buffet in Ede (Er is gereageerd op dit bericht 1 reactie)  
25-02-2004Ruim 2000 politie-agenten naar het oosten om onrust Roma in te dammen  
25-02-2004Angst voor meer onrust na Roma-protesten Slowakije  
25-02-2004Polen en Slowakije strijden om Hyundai-fabriek  
24-02-2004Uitbreiding NAVO al begin april  
24-02-2004Regering-Blair: 'Nieuwkomer zonder werk moet terug'  
20-02-2004Slowaken binnenkort geen paspoort meer nodig in EU  
19-02-2004SkyEurope; weer prijsvechter in de lucht erbij  
19-02-2004Enquete: president moet eerlijk zijn en geen partizaan  
18-02-2004Slowakije gaat nieuwe ambassades openen  
17-02-2004Britse ambassadeur bevestigt open arbeidsmarkt voor Slowaken  
16-02-2004ANO wil meer vrouwelijke verkiezingskandidaten  
13-02-2004Consulaat van Slowakije in Meppel  
13-02-2004Slowaakse auto's rijden op brandstof van lage kwaliteit (Er is gereageerd op dit bericht 4 reacties)  
12-02-2004Uitwisseling Zeeuwse boeren met collega’s uit Slowakije  
pagina  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53 


Let op: JavaScript is uitgeschakeld

Uw browser ondersteunt geen JavaScript, of JavaScript is uitgeschakeld. Hierdoor is het mogelijk dat bepaalde functionaliteit van Slowakije.net niet goed werkt, zoals het uitklapmenu hierboven, sommige formulieren en het inzoomen op plaatjes.

Via de alfabetische inhoud heeft u wel toegang tot de meeste pagina's van Slowakije.net, die normaal gesproken via het menu toegankelijk zijn. Raadpleeg de helpfunctie van uw browser of zoek met Google als u wilt weten hoe u JavaScript kunt inschakelen.
© 2003-2008 Slowakije.net / Patrick Hendriksen